Posts

Winter dresses / W zimowej szacie

Image
If you remember my former wintry textile works ( THIS one or THIS ) you know, that I see laces in winter landscapes. So you won't be surprised that this little piece of poetry really spoke to my heart: Jeżeli pamiętacie moje poprzednie zimowe tkaniny ( STĄD lub STĄD ) to wiecie, że zimowy pejzaż kojarzy mi się z koronką. Więc nie zdziwicie się, że to małe poetyckie cacko od razu trafiło do mojego serca: "Dress code" Springtime asks for subtle patterns and colours summer lush and fall exotic but winter in winter the dress code is lace The author knew that I was going to use it for inspiration, hope she will unveil her full name to the public. Autorka wiedziała, że zainspirowała mnie do uszycia nowej zimy, mam nadzieję, że ujawni swoje nazwisko publicznie.  So that's how I see Winter this year. It's a happy coincidence that while I write this, I see almost the same outside - real Winter dress with fresh snow. It's not my favorite time fo

Rooster on blue for a change / Kogut dla odmiany

Image
I didn't want to bore you with more trees so meet my new rooster for a change. It is another effect of my Spring visit in the herbal garden I wrote here and here . There I met some amazing roosters and one of them became my model: Nie chciałam zanudzać Was kolejnymi drzewami, więc dzisiaj kogut dla odmiany. To jeszcze jeden efekt wiosennej wyprawy na Podlasie, o której pisałam już tutaj i tutaj . Spotkałam tam wspaniałe koguty i jeden z nich posłużył za model: Handsome guy, isn't it? And here is mine in a full view: Przystojny, prawda? A tu mój w pełnej krasie: I don't know why, but I love to create roosters on blue :) His feathers are a scrumptious combination of different silks and embroidery stitches. Nie wiem dlaczego, ale lubię koguty robić na niebieskim :) Piórka to kombinacja wspaniałych jedwabii wzbogacona haftem.  I thought it could be a good idea to create more traditional folk art setting for this quite modern farm bird: Pomyślałam sobie, że fa