Posts

News from the hen house / Nowości z kurnika

Image
Yes, it seems to be finished now! Tak, wydaje się, że praca jest skończona! At least, until I stop loving it again :) Przynajmniej dopóki znowu nie przestanę jej kochać :) And now you can play "find 10 differences between the two pictures": I teraz możecie pobawić się w "wytęż wzrok i znajdź 10 różnic między obrazkami": And I can play with totally new project :) A ja mogę się zająć zupełnie nowym projektem :)

The queen of the table / Królowa stołu

Image
Years ago I made a piece about the lettuce titled "The queen of the table". Now, although the piece is gone, the lettuce still rules. So I was very happy when, while reading Castelvetro's book, I found this shortest recipe for a good salad - well salted with a drop of vinegar and a lot of olive oil. And I liked this Italian rhyme so much that I decided to make a piece with it. Kilka lat temu uszyłam pracę pod tym tytułem z sałatą w roli głównej. Dzisiaj, choć tej pracy już nie mam, sałata nadal rządzi. Dlatego bardzo się ucieszyłam kiedy, czytając Castelvetro , znalazłam ten najkrótszy przepis na dobrą sałatę - dużo soli, kropla octu i dużo oliwy. A włoska wersja tego przepisu zachwyciła mnie do tego stopnia, że postanowiłam użyć jej w sałatowej makatce. I don't know if you are familiar with They Draw and Cook project, but I loooove it. So I decided to give it a try and to make a piece suitable for their site. And... it worked! Nie wiem, czy znacie takie przedsięwzię

Slowly but forward / Powoli, ale do przodu

Image
The first layer of veggies on my stalk is done. Now it is time for the smaller ones to fill the gaps. Pierwsza warstwa warzywek na moim straganie gotowa. Teraz czas na mniejsze, które wypełnią wolne miejsca. It's going to be a bit tricky to find the proper size and color and to put it on the right place but this is what makes the process interesting, right? Talking about size - go and see Giant Vegetable Man by Janet Haigh. Her latest post is a pure inspiration for all the veggies' fans. Trzeba będzie się dobrze nagimnastykować, żeby znaleźć odpowiedni rozmiar i kolor i umieścić we właściwym miejscu, ale to właśnie czyni cały proces tak ciekawym, czyż nie? A jeśli chodzi o rozmiar to zobaczcie koniecznie Warzywnego Wielkoluda Janet Haigh. Jej ostatni post to czysta inspiracja dla wszystkich fanów warzyw.

Busy bee / Pracowita pszczółka

Image
Unfortunately my market had to rest for a moment because I was busy with motherhood :) Niestety, rynek musiał sobie przez chwilę odpocząć ponieważ pochłonęło mnie macierzyństwo :) And a birch :) I brzoza :) But now I'm back in the saddle :) Ale już do niego wracam :)

Update on the market / Rynkowa aktualizacja

Image
The "floor" is finished! "Podłoga" skończona! And I started to thinking about the frame :) I zaczęłam już myśleć o ramce :)

Market continued / Ciąg dalszy rynku

Image
Short break doesn't mean neglecting. Still quilting. Krótka przerwa nie oznacza lekceważenia. Nadal pikuję.

So the work goes on / Nadal pracujemy

Image
So I've added the trunks. And now everything seems so obvious :) The first was the frame. As I started... No więc dodałam pnie. I reszta już wydaje się oczywista :) Najpierw rama. Jak zaczęłam... ... I couldn't stop :) ... to nie mogłam przestać :) The next were smaller additions like flowers, Następnie mniejsze dodatki jak kwiatki, stones, kamyki, flowers, kwiatki, and even more flowers! i jeszcze więcej kwiatków! So now it looks like this: No to teraz to wygląda tak: I think it is getting better :) Myślę, że się polepsza :) As for my market, I stopped quilting it for a moment because I'm charging my batteries :) A co do rynku to przerwałam na chwilę pikowanie bo muszę naładować baterie :) Yes, it is a new (for me) book and a big treasure. It's not only interesting to read but also a feast for the eyes: Tak, to nowa (dla mnie) książka i wielki skarb. Nie tylko pasjonująca lektura, ale i uczta dla oczu:

More good ideas / Więcej dobrych pomysłów

Image
I wanted to change somehow the sky. First I tried embroidering with white thread but it didn't work. So I decided to use my "magic clouds" - silk caps. Now it is almost invisible, like a white foggy clouds. But it adds this white touch and will be even better after washing. Koniecznie chciałam zmienić jakoś to niebo. Najpierw próbowałam podhaftować białą nitką, ale było źle. Więc postanowiłam użyć moich "magicznych chmurek" - mam taki jedwab w postaci waty. Teraz jest prawie niewidoczny, jak taka chmurka z białej mgiełki. Ale rozbiela i po praniu będzie jeszcze lepiej. So I changed also the second part of the fence, to make all the upper part lighter. Zmieniłam też drugą część ogrodzenia, żeby ta górna część stała się lżejsza. But the best part came when one of my dear readers, Anna, asked if it is too late to add the tree. This got me thinking... Where to add the tree and what for? Suddenly I knew - behind the fence! What a great idea and what a pity it wasn

Gold idea / Złoty pomysł

Image
You see it? I've added golden straws to the hen house's roof. I'm very proud of myself because now it really looks less dull (mining it is in the centre). Widzicie to? Dodałam złote słomki do dachu kurnika. Bardzo jestem z siebie dumna, bo zrobiła się zdecydowanie mniej ponury (co, jak na centralny punkt, ma znaczenie). Added also some new flowers. It is very difficult to find the proper colour for the flowers to make this piece more vibrant. But there's some hope in amber beads I'm going to add too. As for now it looks like this: Dodałam też kilka kwiatków. Nie moge jakoś znaleźć dobrych, ożywiających kolorów dla tych kwiatów. Ale wiążę pewne nadzieje z bursztynowymi koralikami. A póki co, to wygląda tak: I also started quilting on the market. Oh my, this is going to be a loooong process. And it's hard to see a difference. Well, it is just a sky... Zaczęłam też pikować ryneczek. O rany, to będzie długi proces. I ciężko zauważyć różnicę. No cóż, na razie to tylk